咨询电话:4008506500
日语综合考试
首页 / 相关资讯 / 2018年翻译资格考试:catti二级笔译实务试题

2018年翻译资格考试:catti二级笔译实务试题

2018-01-23 1673浏览 收藏

  catti官网还没有公布2018年catti二级笔记考试报名时间,大家可以参照一下之前的catti二级笔译考试报名时间,做一个详细的对比情况。

  一般catti二级笔译考试报名时间分为上半年和下半年两次的考试报名时间来确定的,catti二级考试时间是在上半年的5月份和下半年的11月份的时候举行的,一般来说,catti二级报名时间是在考试之前的2个月的时候进行的。


2018年翻译资格考试:catti二级笔译实务试题


  英译汉

  Early Maori adapted the tropically based east Polynesian culture in line with the challenges associated with a larger and more diverse environment, eventually developing their own distinctive culture.

  Even though the majority of the population now lives in cities, much of New Zealand ’s art, literature, film and humor has rural themes.

  The British and Irish immigrants brought aspects of their own culture to New Zealand and also influenced Maori culture. More recently American, Australian, Asian and other European cultures have exerted influence on New Zealand.

  New Zealand music has been influenced by blues, jazz, country, rock and roll and hip hop, with many of these genres given a unique New Zealand interpretation. M āori developed traditional chants and songs from their ancient South-East Asian origins, and after centuries of isolation created a unique “monotonous” and “doleful” sound.

  Our vision recognises that our distinctive culture is core to what makes New Zealand a great place to live. Cultural expression, engagement and understanding are fundamental to a vibrant and healthy society and help define what it is to be a New Zealander.

  M āori culture makes New Zealand unique in a globalised world and is central to our sense of place, identifying us as a nation. Active participation by Māori in distinct te ao Māori activity, will ensure Māori culture is protected and flourishes.

  Manat ū Taonga / the Ministry for Culture and Heritage (the Ministry) is the Government ’s leading advisor on cultural matters; funds, monitors and supports a range of cultural agencies; and delivers a range of high quality cultural products and services.

  The Ministry provides advice to the Government on where to focus its interventions in the cultural sector. The Ministry seeks to ensure that Vote funding is invested as effectively and efficiently as possible, and that the Government’s priorities are met.

  The Ministry has a strong track record of delivering high quality publications (including websites), managing our significant heritage and commemorations, and acting as guardian of New Zealand’s culture and kaitiaki of New Zealand’s taonga. Our work prioritises cultural outcomes and supports educational, economic, and social outcomes linking with the work of a range of other government agencies.

  准备报考2018年catti考试的同学一定要好好准备,想要报名培训班的同学可以进行咨询报名哦!如您想了解catti三级真题,翻译资格考试时间以及catti报名条件等资讯,欢迎直接在线一对一咨询。


1673人点赞
分享到:
0
上一篇:catti三级笔译词汇旅游酒店对话篇 下一篇:catti二级笔译考试备考经验
更多相关

名师团队独家定制专属课程方案,为您的日语学习保驾护航

获取验证码
获取专属课程方案
请填写图片验证码后获取短信验证码
点击显示图片验证码
免费获取短信验证码
增值电信业务经营许可证 苏B2-20190120 苏ICP备17009794号-21 版权所有:南京课窝教育科技有限公司
友情链接: 考试